对叶疏影而言,塞纳宫的名画、莫奈河的波光,都不及街角服饰店的绫罗绸缎、香水作坊的馥郁芬芳更让人心动。
金箔般的阳光漫过石板路,将那些挂着蕾丝、缀着缎带的橱窗映得透亮。
像藏着一整个春天的温柔,勾得她脚步都不由自主地往街巷深处去。
她站在橱窗前,指尖隔着玻璃轻轻划过。
目光黏在那些缀着珍珠、绣着蔷薇的裙装之上,眼底的光比春阳更盛。
这满室的衣香,才是霸丽最动人的风景。
李少华笑着牵住她的手:“进去瞧瞧,喜欢就试试。”
店主是位卷发的香水国妇人,见三人进来,热情地用香水语介绍着新款。
陈强说:“你俩慢慢挑选,我在门口抽支烟。”
正过着烟瘾,只见两位姑娘并肩走来。
浅金短发利落得像裁过的阳光,碧色的眼睛比莫奈河的水波还亮,顾盼间带着点慵懒的笑意。
她们用软乎乎的法语低声说笑,声音像浸了蜜的羽毛。
陈强的目光黏在她们身上,深深地吸了一大口烟。
一位红色风衣美女迎面走来,红唇明艳得像熟透的樱桃。
金发挽成精致的发髻,露出的锁骨线条优美。
红色风衣在阳光下晃出流动的光,踩着长靴的步子又稳又飒。
那股子张扬又妩媚的劲儿,看得陈强眼睛都直了,呼吸也慢了半拍。
正盯着红衣美女的背影出神,街面尽头又走来一对情侣,瞬间把他的目光拽了过去。
男的高大健壮,穿炭灰色紧身t恤。
肩背线条硬朗得像雕塑,小臂肌肉贲张,青筋隐约可见。
搭配深色工装裤,裤脚扎进马丁靴里。
阳光落在他古铜色的皮肤上,泛着健康的光泽,透着股原始的性感。
他身旁的女人更是惹眼,穿一条酒红色丝绒连衣裙。
裙摆刚好及膝,勾勒出丰满圆润的曲线。
腰肢被宽腰带束得纤细,胸前弧度饱满。
走动时裙摆轻轻摇曳,像流动的酒液。
她的金发松松挽在脑后,几缕碎发垂在鬓角。
眼尾微微上挑,涂着豆沙色口红的嘴唇弯着,正仰头对男人浅笑。
指尖亲昵地勾着他的胳膊,指甲涂着珠光红甲油,在阳光下闪着细碎的光。
两人并肩走着,男人低头跟她说话时,喉结缓缓滚动。
抬手替她拂开额前的碎发,动作自然又亲昵。
女人往他身边靠了靠,丰满的肩头贴着他的胳膊。
步伐慵懒又妩媚,每一步都带着无限风情。
陈强吞云吐雾间,感觉浑身莫名的燥热。
他身后的服饰店内,叶疏影穿着一身象牙白的帝国裙走出屏风。
裙摆垂到脚踝,领口和袖口的蕾丝像云朵般柔软。
珍珠点缀其间,衬得她肌肤胜雪,眉眼愈发温婉。
“好看吗?”她轻轻转了个圈,裙摆扬起细碎的风,带着衣料的清香。
李少华眼底闪过一丝惊艳,点头笑道:“衬你得很,像春日里的白玫瑰。”
“好,这件我要了。”
从服饰店出来,两人拐进街角的老香水作坊。
木质门扉推开时,风铃轻唱。
满室香气如潮水般涌来,将叶疏影裹进一片馥郁的梦境。
作坊不大,处处透着雅致。
墙上挂着风干的花草,玫瑰、茉莉、鸢尾、橙花,一片片舒展着,还凝着晨露的气息。
数十个玻璃方瓶,整齐排列在木架上,装着不同颜色的香露。
玫瑰的浓艳、茉莉的清雅、鸢尾的幽远、柑橘的清甜,交织在一起,像盛了一整个花园的秘密。
……
贝尔东港码头的晨雾还未散尽,就被莫奈河的水汽裹着酿出稠稠的暖。
河面上泛着乳白的光晕,粼粼水波像揉碎的银箔,随着船桨划动,一层层铺向远方。
码头的石板路被数百年的脚步磨得温润,缝隙里嵌着深褐色的酒渍与河泥。
踩上去又滑又糯,带着潮湿的凉意。
李少华和叶疏影、陈强踏雾而来,脚步声与水汽里的船桨声缠在一起。
沿岸的酒桶堆得比石砌的码头围墙还高,像一群蛰伏的橡木巨兽。
它们统一深棕的原木色,桶身箍着三道锃亮的铁圈。
铁圈边缘生着细密的红锈,与橡木的纹理缠在一起,透着岁月沉淀的厚重。
有些酒桶刚从船上卸下,桶壁还凝着水珠。
顺着木纹缓缓滑落,在石板上洇出小小的湿痕。
混着空气中的酒香,散发出橡木与葡萄发酵的独特气息。
李少华指尖叩了叩身旁一只酒桶,抬眼扫过整片码头,目光落在那些插着“波尔多”“勃艮第”木牌的船上。
码头上的木船挤挤挨挨,船身大多是深褐色。
船帆卷着未干的水汽,垂在桅杆上,像浸了水的绸缎。
船夫戴着草帽,蹲在船舷边修补船缝。
见三人走来,手里的麻线顿了顿,眼神里透着好奇。
装卸工人赤裸着古铜色的臂膀,肌肉随着动作虬结起伏。
汗珠像碎钻般挂在肩头,顺着脊背滑进腰间的粗麻短裤里。
他们喊着粗粝的号子,将酒桶滚上船。
铁箍与石板摩擦的吱呀声,震得空气里的酒香都晃了晃。
“bonjour messieurs-dame, vous souhaitez déguster nos vins ?”(三位早上好,你们是来选酒吗?)一个腆着肚子的中年胖子快步迎上来,脸上堆着职业微笑。
他头戴三角帽,身穿浆洗得发白的亚麻衬衫,领口别着枚小小的铜质酒桶徽章。
李少华点点头道:“bonjour, monsieur.”(早上好,先生。)
“Je suis pierre, régisseur des caves de la famille Gallois. Nos vins sont les premiers crus de bordeaux et de bourgogne. Vente au détail ou en gros, mais pour les mandes importantes, il faut réserver à lavance……”(我是加卢瓦家族酒库的管事皮埃尔,我们加卢瓦家的酒,可是波尔多、勃艮第的头批货,零售批发都成,就是量大的话,得提前预订……)
“pas besoin de réserver.”(不用预订。)
李少华没等他说完,目光掠过身后的酒库,指着身旁的酒桶道:“ce f?t est un médoc 1808, avec des tannins puissants, nest-ce pas ?”(这桶是1808年的波尔多梅多克,单宁够劲,对吧?)
皮埃尔一愣,随即连连点头:“monsieur a bon go?t ! cest tout juste arrivé, pas encore sur la carte !”(先生好眼光,这可是咱们刚到的货,还没来得及上酒单呢!)